海外传承语教育研究综述

2022-03-19 12:41:16 | 浏览次数:

提 要 当双语教育在美国等国陷入低谷之际,“传承语教育”为保护少数族裔的语言和文化竖起了一面新的旗帜。文章分析了传承语教育兴起的背景,总结了海外传承语教育研究的发展概况,并从传承语和传承语学习者的界定、传承语习得特征、传承语学习者的身份认同、传承语教学研究等方面评析了海外传承语教育研究的热点问题,最后对借鉴传承语教育研究成果,更好地推动汉语在海外的传承和传播提出了希望。

关键词 传承语;传承语学习者;传承语习得;传承语教育;身份认同

Abstract When bilingual education fell by the wayside in the United States, heritage language education was raised as a new flag for preserving the languages and cultures of minority groups. Shifting linguistic attention from bilingualism to the heritage language speakers’ multicultural context is important for the advancement of our understanding of the language ability. This paper traces the genesis of heritage language education and research, and discusses their developing course in the world. The main issues that international researchers focus on and are reviewed in this article in the area of heritage language education include: the various definitions about the heritage language learners, the features of heritage language acquisition, their identity inclination, and the pedagogical research. In

order to further the research on overseas Chinese education and promotion, this study examines all of these concerns with an aim to draw experience from the accomplishments achieved across the world.

Key words heritage language; heritage language learner; heritage language acquisition; heritage language education; identity

語言传承是一切人类语言都存在的命题。一种强势的主导语言,通常依托社会力量强势传承,但弱势的少数族裔语言,却常常面临传承的困境。近年来在美国、加拿大、澳大利亚等英语作为主导语言的国家,传承语教育理论与研究开始兴起并快速发展,本文拟对这些国家的传承语教育研究成果进行初步梳理和总结。

一、传承语教育兴起的背景

传承语教育在美、加、澳等英语为主导语言的移民国家兴起的背景是其复杂的人口变化和社会政治状况。以美国为例,随着移民人口的大量增加,美国语言和文化的多样性越来越明显。根据2010年人口普查数据,在过去几十年间美国人口结构发生了重大变化,到2010年4月1日,美国少数族裔的人口为1.12亿,占全国人口(3.08亿)的36.03%,2000年这一比例是30.9%,10年间少数族裔人口增加了2500万。而1966年在2亿的美国人口中,白人占1.67亿,少数族裔人口只占16.5%。从2000年到2010年十年间有1400万移民进入美国,美国人口中在国外出生的人数为3760多万,超过了美国人口的10%(据U. S. Census Bureau 2011年数据)。如果按照目前趋势发展下去,预计到2050年,白人也将成为美国“少数民族”,未来美国的社会、政治、文化和经济将因此受到重大影响(余东晖 2011)。人口族裔结构的变化带来了语言和文化多样性的变化,据统计,美国5岁以上的人口中,在家里说非英语语言的有5500多万,占相同年龄人口的将近20%,说西班牙语、汉语、韩语、越南语等非英语人口有了显著增长(据U. S. Census Bureau 2011年数据)。目前,在美国有150多种非英语语言在社区中使用(Campbell & Christian 2001)。移民及其带来的语言和文化给美国的政治、经济和文化生活带来了巨大影响。

作为移民国家,长期以来,“语言作为问题”在美、加、澳等国的语言政策中占据主导地位,主流社会担心语言多元现象会影响儿童的英语能力并破坏社会的统一。为了维护英语的主导地位,采取各种措施限制和排斥非英语语言,努力将所有移民都同化并融入同一语言文化模式中去,使得少数族裔和原住民的母语被逐渐削弱,甚至完全消失(蔡永良2007:296-297)。直到20世纪60年代,在世界民主化浪潮和民权运动风起云涌的背景下,“语言作为权利”的思潮开始兴起。以美国为例,1968年《双语教育法案》签署并成为法律,对非英语语言在美国的发展起到了重要推动作用。然而好景不长,到了20世纪80年代,美国社会对双语教育的支持日渐衰弱,而对其批评指责却日益尖锐。自从美国日裔参议员早川(Hayakawa)于1980年首次提出英语宪法修正案以来,在他和眼科医生坦顿(Tanton)发起的“唯英语”(English-only)运动的影响下,“合众为一”(Unum)的“唯英语”观念在美国深深扎根。目前美国已有28个州通过了“唯英语”立法,另外,加利福尼亚州、亚利桑那州和马萨诸塞州先后投票通过了反双语教育公投(Wang 2010)。2002年《不让一个孩子掉队》法案的通过更是给美国双语教育以致命一击,使得“双语教育”不再具有联邦法律执行效力(Wiley & Wright 2004)。造成的结果是,很多大学不再要求学生学习一门外语,很多中小学为了符合《不让一个孩子掉队》规定的测试标准,把教学精力都集中于让学生准备英语和数学标准化考试,从而放弃了外语和其他非测试科目的教学。

推荐访问: 传承 综述 海外 研究 教育